饰品之家讯:本人对英语学习的信心和兴趣,乃至英语水平的提高,几乎都是源自于美剧,尤其是科幻片。依靠美剧学习英语这些年积累了点儿心得,欲与大家探讨一下。
首先聊聊字幕的问题,小弟开始通过美剧学习英语的时候,看的是完全英文字幕的StarGateSG1。那时候还没有字幕组在做这部电视剧的字幕,我对SG的喜爱,是建立在1993年的电影版SG上的。或许是我对科幻片的喜爱远超过了我对英语学习的恐惧,以至于那时候,我能够靠着“英文字幕+糍粑”硬是啃了将近八季的SG。刚开始看的时候,45分钟不到的一集,我能看上3个小时,甚至四个小时,几乎每一句都要停下来查糍粑,有时候甚至由于我对此组和英语习语的不熟悉,查不到。比如这样一个句子:...taking them all atface value,由于我当时不知道"face value"是个词组,我可能去查“at face value”、“all at facevalue”,甚至什么都不查,因为每个单词都认识,仅仅是觉得这个句子怪怪的。
其实我接触美国电视剧是开始于CSI,但是真正算得上开始利用美国电视剧来提高英语,那只能从SG算起。说句实在话,我看过的美国电视剧集很多,但真正帮助到我的,对我英语提高有用的,就是那些只有英文字幕而没有中文字幕的。我当时除了啃完SG的前八季外,还有Bablyon5第一季后半部分直到第四季开头(第一季开头不少集我是看带中文字幕的,后来嫌字幕出得太慢,就自己上shooter载英文字幕来啃)。那段时间,使我对英语的语感、以及对英语的表达逻辑和思维逻辑的认识提高的最快的时候,而我听力甚至英语发音,甚至都有所提高。看完八季SG后,我突然发现我读英语文章都是美国口音了。
就我个人经验而言,我建议要想通过美剧提高英语,首先得吃苦啃英文字幕。我也曾经试过双语字幕,效果不好,大概只有每集开始的三、五分钟,你的注意力会在字幕的英语部分,此后,你会由于急于看完整集而彻底忽略英语字幕。双语字幕,对我来说的作用,就是能在翻译组偶尔翻译错误的地方,知道原话到底是如何表达的。像我现在,就尽量载双语字幕,为的就是看的时候更流畅一些,防止因为字幕组的偶尔错误而影响到对剧情的理解,Nothing more。
英语学习是一个苦差事(似乎任何东西想要学好都是如此,甚至是想精通竞技游戏),即便用美剧来学习英语,仍然是个苦差事。美剧所能做的,只是让我们的兴趣overcome我们对英语学习的恐惧,提高我们学习英语的热情和兴趣。但反过来,引人入胜的剧情又会驱使我们放弃其中的英语细节而只关心剧情发展,这样就会导致起不到学习的效果。所以,刻苦和坚持,仍是学习英语、乃至使用美剧学习英语的第一要义。
饰品之家专注于各种家居的饰品,家纺,小饰品,装饰品,礼品,春节礼品,精美礼品的新闻资讯和导购服务,敬请登陆饰品之家:http://jiafang.jc68.com/